-
1 mitosis
митоз, непрямое делениеОсновной способ деления эукариотических клеток, обеспечивает строго равномерное распределение редуплицированных (дочерних) хромосом в дочерние клетки; детальное описание стадий М. дано Э.Страсбургером на материале растительных клеток (1876-1879) и У.Флеммингом на животных (1882); продолжительность М. у клеток различных типов неодинакова, в среднем 1-1,5 час.; основные этапы М. - профаза prophase, метакинез metakinesis( прометафаза), метафаза metaphase, анафаза anaphase, телофаза telophase, митотические циклы разделены интерфазами interphase; прохождение М. находится под специальным генетическим контролем (структурные гены, контролирующие нормальный ход М., описаны у дрожжей и дрозофил); иногда под М. понимают только деление ядра (кариокинез), в частности, потому, что у некоторых организмов М. не всегда сопровождается образованием двух дочерних клеток (эндомитоз).* * *Митоз — непрямое деление ядра, в котором различают 4 фазы:а) профазу — центриоли делятся и две дочерние центриоли расходятся в разные стороны. Хромосомы становятся видимыми вследствие сильной спирализации. Каждая хромосома в продольном сечении двойная, за исключением района центромеры, и каждая нить репликации в хромосоме называется хроматидой. Ядро и ядерная оболочка разрываются;б) метафазу — хромосомы движутся вдоль веретена деления (см. Веретено) и в конечном счете располагаются в экваториальной области веретена. Две хроматиды теперь готовы разделиться и двигаться под тянущим действием нитей к полюсам веретена;в) анафазу — центромера становится функционально двойной (удвоенной), а хроматиды превращаются в независимые хромосомы, которые разделяются и движутся к противоположным полюсам;г) телофазу — веретено деления исчезает, и вокруг двух групп дочерних хромосом реконструируются (восстанавливаются) ядерные оболочки. Сразу после образования ядерных оболочек хромосомы возвращаются к своему обычному состоянию и вновь образуется ядрышко.Затем начинается стадия цитокинеза и цитоплазма делится на 2 части: в животных клетках — с образованием борозды расщепления, в растительных — с расщеплением клеточной пластинки. Результатом М. и цитокинеза является образование двух дочерних клеток с идентичным ядерным содержанием и почти одинаковым количеством цитоплазмы. Продолжительность М. зависит от особенностей клеток и многих др. причин и составляет от нескольких минут до нескольких часов (в среднем 1 — 2 ч). Прохождение М. находится под специальным контролем структурных генов. Они описаны у дрожжей и дрозофил. Под М. иногда понимают только деление ядра (кариокинез), т. к. у некоторых организмов М. не всегда сопровождается образованием двух дочерних клеток (эндомитоз, напр.). Все стадии М. детально описаны Э. Страсбургером на растениях (1876-1879 гг.), а У. Флеммингом — на животных (1882 г.).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > mitosis
-
2 auxotrophs
Организмы (чаще микроорганизмы), утратившие в результате мутации способность к самостоятельному синтезу какого-либо метаболита (основания, витамина и т.п.), в результате чего А. не могут расти на минимальной среде minimal medium; впервые А. были описаны Р.Райаном и Дж.Ледербергом в 1946.* * *Ауксотрофы — мутантные организмы (чаще всего микроорганизмы), которые в результате мутации утратили способность синтезировать тот или иной тип органических молекул, необходимых для их роста ( основания, см.; витамины, см. и др.), и вследствие этого не могут расти на минимальной среде. Рост таких организмов происходит только при поступлении требуемого соединения вместе с питательными веществами. В генетике микроорганизмов А. используют для получения обратных мутаций. А. впервые описаны Р. Райаном и Дж. Ледербергом в 1946 г.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > auxotrophs
-
3 twin hybrids
Два резко различающихся типа потомков в гибридном потомстве F1, образующиеся в результате скрещивания гибридного вида с «чистым» (гомозиготным) видом; впервые Д.г. были описаны Х.Де Фризом в 1907 у ослинников рода Oenothera.* * *Гибриды двойневые — два резко различающихся типа гибридных особей в F1, полученных при скрещивании гибридных видов с гомозиготными (чистыми) видами этого же рода (см. Гетерозиготы комплексные). Впервые Г. д. были описаны Х. де Фризом у ослинников р. Oenothera.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > twin hybrids
-
4 Simple Mail Transfer Protocol
1) Общая лексика: (SMTP) Простой протокол электронной почты (стандартный протокол Интернета для передачи и приема электронной почты. Общепринятым стал метод совместного использования протоколов SMTP и POP. За послед)2) Вычислительная техника: протокол простого обмена электронной почтой3) Сетевые технологии: Протокол электронной почты Internet (Определен в RFC 821, а форматы сообщений описаны в RFC 822), простой протокол пересылки почты, протокол SMTP, протокол для обмена почтой в сети Internet, упрощённый протокол электронной почты4) Интернет: Протокол электронной почты Internet (Определён в RFC 821, а форматы сообщений описаны в RFC 822)5) Общая лексика: протокол простой электронной передачиУниверсальный англо-русский словарь > Simple Mail Transfer Protocol
-
5 simple mail transfer protocol
1) Общая лексика: (SMTP) Простой протокол электронной почты (стандартный протокол Интернета для передачи и приема электронной почты. Общепринятым стал метод совместного использования протоколов SMTP и POP. За послед)2) Вычислительная техника: протокол простого обмена электронной почтой3) Сетевые технологии: Протокол электронной почты Internet (Определен в RFC 821, а форматы сообщений описаны в RFC 822), простой протокол пересылки почты, протокол SMTP, протокол для обмена почтой в сети Internet, упрощённый протокол электронной почты4) Интернет: Протокол электронной почты Internet (Определён в RFC 821, а форматы сообщений описаны в RFC 822)5) Общая лексика: протокол простой электронной передачиУниверсальный англо-русский словарь > simple mail transfer protocol
-
6 outlier
- резковыделяющееся значение
- резко отклоняющееся значение
- останец (геол.)
- выброс экспериментальной точки из кривой
- выброс
выброс
Элемент совокупности значений, который несовместим с остальными элементами данной совокупности.
Примечание. Статистические критерии (меры и уровни значимости), используемые для идентификации выбросов в экспериментах по оценке правильности и прецизионности, описаны в ГОСТ Р ИСО 5725-2.
[ ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002]
выброс
всплеск
короткий импульс
"пичок"
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
- метрология, основные понятия
Синонимы
- "пичок"
- всплеск
- короткий импульс
EN
выброс экспериментальной точки из кривой
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
останец (геол.)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
резко отклоняющееся значение
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
резковыделяющееся значение
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
3.21 выброс (outlier): Элемент совокупности значений, который несовместим с остальными элементами данной совокупности.
Примечание 18 - Статистические критерии (меры и уровни значимости), используемые для идентификации выбросов в экспериментах по оценке правильности и прецизионности, описаны в ГОСТ Р ИСО 5725-2.
Источник: ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002: Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 1. Основные положения и определения оригинал документа
3.27 выброс (outlier): Результат, который оказывается несовместимым с другими подобными результатами той же совокупности наблюдений и который вызывает предположение о том, что была допущена ошибка в процессе отбора, приготовления пробы или при проведении анализа.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13909-1-2010: Уголь каменный и кокс. Механический отбор проб. Часть 1. Общее введение оригинал документа
3.12 выброс (outlier): Показание датчика (например, такого как резистивный детектор температуры, далее - РДТ), которое превысило заданное отклонение.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62385-2012: Атомные станции. Контроль и управление, важные для безопасности. Методы оценки рабочих характеристик измерительных каналов систем безопасности оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > outlier
-
7 DC mains supply
1.2.8.2 сеть электропитания постоянного тока (DC mains supply): Внешняя система электропитания постоянного тока (с батареями или без них), питающая оборудование, за исключением:
- источника электропитания постоянного тока, обеспечивающего электропитание удаленного оборудования за пределами проводки телекоммуникационной сети;
- источника электропитания с ограничением мощности (см. 2.5) с напряжением разомкнутой цепи не более 42,4 В постоянного тока;
- источника электропитания постоянного тока с напряжением разомкнутой цепи свыше 42,4 В постоянного тока и до 60 В постоянного тока включительно и согласованной мощностью на выходе менее 240 В · А.
Цепь, соединенную с сетью электропитания постоянного тока (например, цепь БСНН, цепь НТС или вторичную цепь с опасным напряжением), настоящий стандарт рассматривает как вторичную цепь.
Примечание - Расположение соединений и организация заземления внутри телекоммуникационных систем описаны в МСЭ-Т (Сектор по телекоммуникациям международного союза электросвязи), Рекомендации K.27 [23].
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.8.2 сеть электропитания постоянного тока (DC mains supply): Внешняя система электропитания постоянного тока (с батареями или без них), питающая оборудование, за исключением:
- источника электропитания постоянного тока, обеспечивающего электропитание удаленного оборудования за пределами проводки телекоммуникационной сети;
- источника электропитания с ограничением мощности (см. 2.5) с напряжением разомкнутой цепи 42,4 В постоянного тока или менее;
- источника электропитания постоянного тока с напряжением разомкнутой цепи свыше 42,4 В постоянного тока и до 60 В постоянного тока включительно и выходной мощностью менее 240 ВА.
Цепь, соединенную с сетью электропитания постоянного тока, настоящий стандарт рассматривает как вторичную цепь (см. 2.10.3.3).
Примечания
1. Расположение соединений и организация заземления внутри телекоммуникационных систем описаны в МСЭ-Т (Сектор по телекоммуникациям Международного союза электросвязи), Рекомендация K.27 [2].
2. Термин «сеть» или «сеть электропитания» используется для обозначения как сети электропитания переменного тока, так и сети электропитания постоянного тока.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DC mains supply
-
8 adumbrate
ˈædʌmbreɪt гл.
1) дать общее представление;
описать в общих чертах Its duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbrated. ≈ Его обязанности были плохо определены, точнее, вообще неопределены, а только описаны в общих чертах.
2) предвещать, предзнаменовать, предрекать, предсказывать Syn: forebode, presage
3) затемнять, бросать тень(книжное) делать набросок;
намечать контур( техническое) эскизировать (книжное) знаменовать, предвещать ( книжное) туманно намекать делать неопределенные предсказания (книжное) затемнять, затенятьadumbrate бегло набросать;
дать общее представление;
описать в общих чертах ~ затемнять, бросать тень ~ предвещать, предзнаменоватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > adumbrate
-
9 set down
1) класть, ставить( на землю, на стол и т. п.) Tom set down his knife and fork with a look of complete satisfaction. ≈ Том отложил нож и вилку с видом абсолютной удовлетворенности. Set the wounded soldier down carefully. ≈ Положите осторожно раненного солдата.
2) устанавливать, вырабатывать, фиксировать (правила, соглашение и т. п.) We had to set down rules for the behaviour of the members. ≈ Мы должны выработать правила поведения членов организации. These price limits are set down by the government. ≈ Ценовые ограничения установлены правительством. The law sets down that speed limits must be obeyed. ≈ Закон гласит, что необходимо соблюдать ограничения скорости.
3) высаживать, ссаживать The second passenger asked to be set down at the church. ≈ Второй пассажир попросил, чтобы его высадили рядом с церковью.
4) записывать, письменно излагать I have the details set down here in my notes. ≈ В моих записях описаны все подробности.
5) (for) назначать The trial has been set down for 13 April. ≈ Испытания были назначены на 13 апреля.
6) (for) считать( кого-л. кем-л.) As the man had rough hands, I set him down for a farm worker. ≈ Поскольку у человека были шершавые руки, я принял его за фермера.
7) разг. осадить, обрезать( кого-л.) Pushing people need to be set down. ≈ Наглым людям нужно давать отпор.
8) (as) считать, рассматривать I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group. ≈ Простите, я подумал, что Вы из другой группы. Since she did not answer, I set her down as fearful and nervous. ≈ Поскольку она не ответила, я решил, что она напугана и очень нервничает.
9) (to) приписывать( чему-л.), объяснять( чем-л.) I set his bad temper down to his recent illness. ≈ Его плохое настроение я объяснил его недавней болезнью. высаживать, ссаживать - to * passengers высаживать пассажиров - the bus will set you down at your destination этот автобус довезет вас до места - I shall set you down at your door я вас доставлю до самого дома записывать - to * smth. (in writing) записать что-л. - to * smb.'s name and address записать фамилию и адрес кого-л. - all the happenings * in his diary все события, описанные в его дневнике - it is * in black and white это записано черным по белому - the rules have been * and must be obeyed это установленные правила, и им нужно подчиняться вносить в список, записывать;
подписывать( на что-л.) - set me down as a subscriber внесите меня в список подписчиков - set it down to my account запишите это на мой счет( for) назначать - to set smb. down for a job назначить кого-л. на работу - the meeting is * for Monday собрание назначено на понедельник (to) приписывать (чему-л.), объяснять (чем-л.) - to * smb.'s success to hard work объяснять чей-л. успех упорным трудом - to * smb.'s bad manners to his ignorance объяснять чьи-л. плохие манеры отсутствием воспитания (as) считать;
рассматривать - the things we * as indispensable то, что мы считаем крайне необходимым - to set smb. down as a liar считать кого-л. записным вралем (разговорное) ставить (кого-л.) на (свое) место, давать отпор, осаживать - pushing people need to be * наглым людям нужно давать отпор (редкое) размещать, располагать дисквалифицировать( наездника на скачках) ;
снять с дистанцииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > set down
-
10 set forward
1) выдвигать (вперед) Why don't you set your chair forward to get a better view? ≈ Почему бы тебе не придвинуть стул немного вперед, чтобы лучше было видно?
2) выдвигать (предложение и т. п.) The committee's plans are set forward in the report. ≈ Планы комитета описаны в отчете.
3) отправляться, трогаться (в путь) The climbers set forward towards the mountain in bright weather. ≈ Стояла ясная погода, когда скалолазы двинулись к горе.
4) способствовать( чему-л.), приближать, ускорять This warm weather has set the crops forward by a month. ≈ Погода была теплая, так что урожай созрел на месяц раньше.
5) переносить( встречу, совещание и т. п.) на более ранний срок We shall have to set the meeting forward because of the holiday next week. ≈ Надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники.
6) переводить вперед (стрелки часов) My watch was slow so I set it forward five minutes. ≈ Мои часы отставали, поэтому мне пришлось переставить их на пять минут вперед. отправляться, трогаться (в путь) ;
идти, двигаться вперед - if we don't * soon, darkness will overtake us если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночь излагать, разъяснять - to * opinions излагать мнения выдвигать, предлагать - to * proposals выдвигать предложения переводить вперед (стрелки) - to * clocks one hour перевести (все) часы на час впередБольшой англо-русский и русско-английский словарь > set forward
-
11 contractible
прил.1) тех. сжимаемый, сокращаемый, стягиваемый2) эк., юр. контрактабельный*а) (фактор производства, затраты которого могут быть недвусмысленно описаны до заключения контракта и измерены после его выполнения, и который, следовательно, может учитываться при составлении контракта)б) (деятельность, для которой заранее могут быть определены результаты и необходимые ресурсы, и которая может отражаться в контракте)Ant:See: -
12 Al-organelles
"Al-органеллы"Специфические внутриклеточные образования, формирующиеся в клетках корневой меристемы и корневых чехликов растений в ответ на увеличение содержания в почве ионов алюминия (при подкислении почв), при длительном их воздействии сначала происходит дегенерация ядер, а затем самих "А.-о."; участие собственно ионов Al в составе "А.-о." окончательно не подтверждено; впервые "А.-о." описаны Г.Фискесье в 1983.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Al-organelles
-
13 Al-structures
"Al-органеллы"Специфические внутриклеточные образования, формирующиеся в клетках корневой меристемы и корневых чехликов растений в ответ на увеличение содержания в почве ионов алюминия (при подкислении почв), при длительном их воздействии сначала происходит дегенерация ядер, а затем самих "А.-о."; участие собственно ионов Al в составе "А.-о." окончательно не подтверждено; впервые "А.-о." описаны Г.Фискесье в 1983.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Al-structures
-
14 ancorosome
Специфическая частица, обеспечивающая взаимодействие хроматина chromatin с ядерной мембраной; А. описаны Ю.С.Ченцовым с соавт.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > ancorosome
-
15 B-A translocations
Реципрокные транслокации с участием хромосом нормального кариотипа (А-хромосомы) и добавочных В-хромосом, описаны в 1978 у кукурузы; к настоящему времени имеются линии, у которых в эти перестройки вовлечены все элементы генома (плечи хромосом) кукурузы, что позволяет вести с их использованием картирование генов и мутаций.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > B-A translocations
-
16 bacteriophage
бактериофаги, фагиВирусы бактерий; Б. чрезвычайно разнообразны по своей химической и генетической структуре - размеры геномов могут варьировать в пределах 2 порядков; впервые Б. описаны Ф.Туортом в 1915, а термин "Б." предложен Ф.Д'Эррелем в 1917; наиболее известные Б. P1, P2, P4, лямбда, Mu-1, N4, X174, X80, R17, T1-T7 (E.coli); P22 ( Salmonella typhimurium), ( Corynebacterium diphteriaea), SP82, 29 ( Bacillus subtilis).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > bacteriophage
-
17 Balbiani chromosomes
Изредка употребляемое наименование политенных хромосом polytene chromosomes, т.к. впервые они были описаны Э.Бальбиани в 1881 у личинок комаров Chironomus.* * *Бальбиани хромосомы — политенные хромосомы, обнаруженные Е.Г.Бальбиани в 1881 г. у личинок хирономуса (Chironomus). В н. вр. термин употребляется редко.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > Balbiani chromosomes
-
18 congenital errors of metabolism
Случаи наследуемого нарушения способности осуществлять определенные ферментативные реакции; первые формы В.о.м. были описаны А.Гарродом в 1902-08.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > congenital errors of metabolism
-
19 D loops
«Необычная» форма петель хромосом типа «ламповых щеток» lampbrush chromosomes, представляют собой «губчатую» структуру неправильной формы; описаны Ж.Лакруа в 1968 у тритона Pleurodeles waltl в субтерминальных участках хромосом 2 и Х.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > D loops
-
20 favism
НЗЧ, форма наследственной гемолитической анемии hemolytic anemia, обусловленная дефицитом глюкозо-6-фосфатдегидрогеназы glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency и наследуемая по сцепленному с полом типу; наиболее распространенным аномальным вариантом данного фермента является Г6ФД Средиземноморье (G6PD Mediterranean), характеризующийся заменой серина на фенилаланин в 188-м положении полипептида в результате транзиции ЦТ 563-го нуклеотида (активность аномального фермента составляет около 5% от активности нормального Г6ФД); проявление Ф. обусловлено употреблением в пищу или вдыханием пыльцы бобов Vicia faba, компоненты которой гидролизуются с образованием хинонов, участвующих в образовании радикалов кислорода: эритроциты, дефектные по глюкозо-6-фосфатдегидрогеназе, обладают повышенной чувствительностью к этим радикалам и лизируются; впервые признаки Ф. описаны М.Франко в 1843.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > favism
См. также в других словарях:
АЛЬФЕЛЬДА СИМПТОМЫ — – описаны немецким акушером гинекологом J. F. Ahlfeld (1843–1929). 1. Признак беременности: спазмы сегментов матки, возникающие на 3 м месяце беременности. 2. Признак беременности двойней: косая или вертикальная борозда на передней поверхности… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БАБИНСКОГО СИМПТОМЫ — описаны французским неврологом J. F. F. Babinski (1857–1932). 1. Признак повреждения пирамидного пути: патологический стопный рефлекс, характеризующийся медленным разгибанием большого пальца стопы с веерообразным расхождением остальных пальцев,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БАМБЕРГЕРА СИМПТОМЫ — – описаны австрийским патологом и терапевтом Н. Bamberger (1822–1888). 1. Признак недостаточности трехстворчатого клапана: пульсация яремной вены, обусловленная несмыканием устьев полых вен во время систолы. 2. Признак экссудативного перикардита … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БЕДНАРА АФТЫ — (описаны австрийским педиатром A. Bednar, 1816–1888; синоним – афты новорожденных) – декубитальные язвы, по виду напоминающие афты, возникающие в результате механического повреждения слизистой оболочки нёба при неосторожном протирании рта… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БЕНЬЕ СИМПТОМЫ — – описаны французским дерматологом E. Besnier, 1831–1909. 1. Болезненность при поскабливании папул красного плоского лишая. 2. Симптом стружки – отслаивание разрыхленного рогового слоя при поскабливании очагов отрубевидного лишая … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БЕРЕЗОВСКОГО – ШТЕРНБЕРГА КЛЕТКИ — (описаны С. Я. Березовским, немецким патологом C. Sternberg, 1872–1935, и американским патологом D. М. Reed, 1874–1964) – дву– или многоядерные гигантские клетки, выявляемые в пораженных лимфатических узлах при лимфоме Ходжкина… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БЕРЦЕ ГАЛЛЮЦИНАЦИИ — (описаны в 1923 немецким психиатром J. Berze, 1866–1957) – невидимая рука невидимым пером пишет светящимися, фосфоресцирующими буквами важные для больного сообщения (по словам одного из больных – «светящиеся телеграммы») … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БЕХТЕРЕВА СИМПТОМЫ — (описаны В. М. Бехтеревым) – возникающие на фоне паркинсонизма после перенесенного энцефалита тахифемия (ускорение темпа речи при монотонности голоса), тахибазия (ускорение движений при ходьбе), пароксизмальное «топтание» на месте … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БИТО ПЯТНА — (описаны французским врачом P. Bitot, 1822–1888) – ранний признак кератомаляции при недостаточности витамина А: появление небольших серебристо серых бляшек с тусклой поверхностью на периферии белочной оболочки глаза, приподнятых над уровнем… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БРАГАРДА СИМПТОМЫ — – описаны немецким ортопедом K. Bragard (1890–1973). 1. Признак повреждения менисков коленного сустава: исчезновение боли по мере сгибания ноги в коленном суставе с одновременной ротацией ее кнаружи. 2. Признак повреждения медиального мениска… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
БРАЙТА ПСИХОЗЫ — (описаны в 1827 британским врачом R. Bright, 1789–1858) – симптоматические психозы (нарушение сознания, отрывочные галлюцинации и др.), возникающие при тяжелой почечной недостаточности … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике